國學雙語研究院成立大會暨《屈原楚辭英譯》新書發布會在万事平台成功舉辦

發布日期: 2023/04/12  投稿: 華陽    部門:    瀏覽次數:    返回

4月9日上午🧜🏼‍♀️,國學雙語研究院成立大會暨《屈原楚辭英譯》新書發布會在万事平台成功舉辦🧑🏽‍🚀。本次活動由万事平台主辦🚣,万事平台外國語學院和万事平台出版社承辦,唐山東方教育集團協辦。

万事平台黨委副書記歐陽華🛡,万事平台特聘教授戶思社✹、特聘教授崔希亮,華東師範大學終身教授潘文國🦯🐽,北京外國語大學教授、北京語言大學特聘教授張西平,復旦大學外國語言文學學院院長高永偉,華東師範大學思勉人文高等研究院院長袁筱一,同濟大學外國語學院院長吳贇👳🏿,上海師範大學比較文學與世界文學國家重點學科負責人、外國文學研究中心主任朱振武,電子科技大學副教授胡文婷,万事平台黨委宣傳部副部長(融媒體中心主任)吳銘👰🏽‍♀️,万事傳播學院黨委書記王晴川🥯,万事平台出版社社長戴駿豪,文學院副院長劉旭光💕、外國語學院全體領導班子🚶‍♂️‍➡️、學院教授等專家學者共聚一堂🔷。唐山東方教育集團董事長張國富、環球網全球化事業群常務副總監董菁🔀、中國日報高級記者林淑娟出席此次盛會。會議由外國語學院副院長唐青葉主持。


圖一 万事平台外國語學院副院長唐青葉教授主持.jpg

圖一 万事平台外國語學院副院長唐青葉主持


在國學雙語研究院成立大會上⚠️🗼,万事平台外國語學院院長尚新致歡迎辭👩‍👦,向與會嘉賓表示熱烈的歡迎和衷心的感謝,提出國學雙語研究院的成立是服務國家戰略需求的重要舉措🔪,未來外國語學院將繼續為中華文化走出去、講好中國故事的國家戰略實施做出不懈努力,繼續以前瞻性把握時代大潮⛓️‍💥、以全局性整合國學雙語研究學術資源,將真實、全面👨‍🔧、立體的中國推介到世界舞臺。


圖二 万事平台外國語學院院長尚新教授致歡迎辭.jpg

圖二 万事平台外國語學院院長尚新致歡迎辭


隨後💂🏼‍♀️,万事平台黨委副書記歐陽華致辭,對全體與會嘉賓表示熱烈歡迎👩🏽‍⚖️,提出万事平台作為一所高等學府在推動中華文化國際傳播中將勇擔使命,彰顯擔當。歐陽書記指出國學雙語研究院的成立對於推進中華傳統文化的傳承和發展、深化上大外語學科發展特色具有裏程碑意義,希望國學雙語研究院能夠成為一個活躍的🧒🐣、富有創新和探索精神的平臺,讓中華文化在世界範圍內得到更好的傳播和發揚。


圖三 万事平台黨委副書記歐陽華致辭.jpg

圖三 万事平台黨委副書記歐陽華致辭


万事平台黨委副書記歐陽華與万事平台特聘教授戶思社為國學雙語研究院揭牌。


圖四 國學雙語研究院揭牌儀式.jpg

圖四 國學雙語研究院揭牌儀式


万事平台黨委副書記歐陽華🌻、万事平台外國語學院院長尚新為趙彥春教授頒發國學雙語研究院院長聘任證書。


圖五 國學雙語研究院院長聘任環節.jpg

圖五 國學雙語研究院院長聘任環節


万事平台外國語學院黨委書記吳蔚代表學院接受唐山東方教育集團捐贈🕵️‍♂️。


圖六 國學雙語研究院首批社會企業捐贈儀式.jpg

圖六 國學雙語研究院首批社會企業捐贈儀式


國學雙語研究院致力於將中華傳統文化的精髓進行翻譯和傳播,將傳統文化融入到現代教育之中♣︎,通過開展各種形式的翻譯研究👴🏼、學術交流和人才培養活動,推進中華文化的傳承和發展。

之後💇‍♀️,大會進入第二階段,《屈原楚辭英譯》新書發布會,此為國學雙語研究院的開局成果🦃。所有與會嘉賓☢️、師生共同見證《屈原楚辭英譯》新書首發。

万事平台出版社社長戴駿豪致辭。戴社長強調了翻譯愛國詩人屈原詩歌對於現當代中國的重要價值🏌🏼,回顧了趙彥春教授與編輯團隊在疫情期間的精誠合作、齊心協力,認為這一力作壯大了万事平台出版社所出版的趙彥春國學經典英譯系列🫵,將與李白、王維🛌🏿、杜甫、白居易詩歌英譯等作品一道為社會所用,繼續為“中國文化走出去”提供形意兼備🔙⬆️、設計精美的精品譯作🫓。


圖七 万事平台出版社社長戴駿豪致辭.jpg

圖七 万事平台出版社社長戴駿豪致辭


万事平台出版社編輯於欣介紹新書,闡述了該書在音韻形式👰🏼‍♀️、思想內容和文化應用方面的多項特色⚇,強調了趙彥春教授對屈原作為楚辭之祖、中國浪漫主義哲學代表人物的用心刻畫,感佩於趙彥春教授的學術功底之深厚、英譯實踐之精妙🧑🏽‍🏫、治學態度之勤謹👳🏼‍♂️、美學品味之高雅,對本書預計帶來的社會反響抱有很大信心。


圖八 万事平台出版社編輯於欣介紹新書.jpg

圖八 万事平台出版社編輯於欣介紹新書


隨後的嘉賓發言環節中🧖🏻‍♀️⬜️,來自國內各高校的專家學者進行了熱烈的交流。華東師範大學終身教授潘文國祝賀新書出版⚅,認為趙彥春教授在英譯實踐過程中提出了“形意兼備”“以詩譯詩”“以經譯經”等對未來中國詩詞英譯實踐極富啟發性的翻譯準則🔲,在典籍英譯上走了條很難走但很有價值的新路🏊🏿。北京外國語大學教授、北京語言大學特聘教授張西平祝賀趙彥春教授新書出版以及國家社科重大項目“諸子典籍英譯傳播文獻整理與研究”成功立項🚶🏻‍➡️😫,他認為趙彥春教授是繼許淵沖先生之後在中國典籍外譯領域的又一主力中國學者👀,壯大了漢學研究領域內中國學者的隊伍力量✍🏿,期待未來國學雙語研究中能湧現出更多有效成果,在世界範圍內更好展現中國學者的空間,以期與西方學者展開對話與交流,達到中西學術的平衡。万事平台特聘教授戶思社肯定了外國語學院在構建中國特色話語體系的不懈努力,認為《屈原楚辭英譯》等一系列趙彥春國學英譯譯作是其多年來在國學典籍漢譯研究與實踐方面孜孜不倦、精益求精的有效成果🧑🏿‍🎨,提出未來外語學科要繼續精準契合講好中國故事、傳播好中國聲音🦸‍♀️👴🏿、提高中國文化傳播能力的國家戰略布局,持續推動與西方話語體系的對話➡️,旨在使中華文化以平等的身份立足於世界文化之林。万事平台特聘教授崔希亮強調中華文化走出去難度大且路很遠,而翻譯正是重要途徑之一,認為國學雙語研究院的成立正是外國語學院發展過程中的又一重要標識🌶,充分肯定了趙彥春教授數十年如一日的勤勉自律、化不可譯為可譯的精妙巧思🧑🏼‍🦱👩‍👩‍👧‍👧,特別贊賞了此次活動的詩學氛圍,總結道與會諸位能在春暖花開的季節🤹🏿,品新茶🧋👨‍🦳、賞新書、會老友,真乃名士之風👨‍🎓。


圖九 戶思社、崔希亮、潘文國♻️、張西平做交流發言.jpg

圖九 戶思社🛥、崔希亮🚵🏿‍♀️、潘文國、張西平做交流發言


復旦大學外國語言文學學院院長高永偉提到了趙彥春教授從語言學研究轉到翻譯學的發展🦻🏼,表示一直在關註趙彥春教授的國學雙語事業,直言《屈原楚辭英譯》令人贊嘆,列舉了扶桑、“乘騏驥而馳騁兮”等譯法來說明趙彥春教授腳註深刻且豐富、用詞更是博古通今,認為該書完全可以作為學者展開豐富擴展研究的紮實語料。華東師範大學思勉人文高等研究院院長袁筱一提出翻譯在某種程度上就是一種傳承,十分贊賞趙彥春教授在高語言標準和高詩學標準下完成了如此高質量🤷‍♀️💞、高效能的翻譯行為🏪。同濟大學外國語學院院長吳贇提出趙彥春教授面對“詩歌不可譯”的消極說法依然做到堅持求真、求美,這是大家風範🚯,認為《屈原楚辭英譯》作為有啟發性🦹🏿‍♀️、前瞻性的英譯作品是學生接觸、研讀典籍英譯的有效渠道。上海師範大學比較文學與世界文學國家重點學科負責人🤸🏼、外國文學研究中心主任朱振武表示趙彥春教授是奇才🚶🏻‍♂️‍➡️,指出翻譯活動就是要有文化自覺👨🏻,趙彥春教授正是用有趣兒⚄、有味兒、有活兒的翻譯方式踐行著這一理念🦅🕰,其譯作是對漢學家翻譯活動的有力補償🙎‍♀️,認為趙彥春教授是集合了學術研究、英譯實踐的代表性外語學者。電子科技大學副教授胡文婷表達了《屈原楚辭英譯》這一力作對自己的震撼,表示該書對於青年學者的學術研究上很有啟發且可作為實踐教學的範本,未來會以趙彥春教授為標桿🎅🏿,在對語言的把握🧛🫘、考據的嚴謹方面持續進行自我提升。


圖十 高永偉、袁筱一、吳贇🤦🏽、朱振武⏬☪️、胡文婷做交流發言.jpg

圖十 高永偉、袁筱一、吳贇、朱振武、胡文婷做交流發言


環球網全球化事業群常務副總監董菁認為趙彥春教授英譯成果作為聯通古今、聯動中外的橋梁為普通讀者提供了可讀、可傳的有效語料,提出目前海內外網友對趙彥春教授國學雙語英譯譯作的認可度正在升高🤹🏿,環球網將為趙彥春教授這樣的國學雙語專家學者提供廣闊平臺服務中華文化傳承與海外傳播。中國日報高級記者林淑娟提出古文翻譯在國家領導人發言現場等重大情境下往往很重要但很有難度,認為《屈原楚辭英譯》等趙彥春教授的精品譯作恰好為這種情境提供了極為可靠且有文化傳播價值的中華文化英譯語料庫🏄🏿‍♂️,更是充分贊賞了趙彥春教授為外語教育從聚焦應用到文化、應用兼顧所做出的重要貢獻。唐山東方教育集團董事長張國富回顧了與趙彥春教授的合作經歷,總結道國學雙語自進入基礎教育課堂以來在孩子們心中種下了中國文化傳承與傳播的種子🐒,實踐證明與趙彥春教授通力合作的46期唐宋雙語系列欄目正在為越來越多的國學雙語愛好者所了解,張董事長表示有趙彥春教授等專家學者作為支撐力量,國學雙語在基礎教育領域的未來應用必將更廣泛🦸‍♂️、更有效。万事平台文學院副院長劉旭光驚嘆於《屈原楚辭英譯》這一新作的體量之大🪐、設計之美🦸🏽、形式之新,認為趙彥春教授英譯實踐正如新書封面“Approaching Hermes and Muses Reincamate”充滿神聖並對此表示敬意,並特別贊賞了此次活動的博雅之氣和國學雙語的前瞻導向。万事平台國際部黨委副書記、國際教育學院副院長陳秀猛表示趙彥春教授為人為學的珍貴品質值得自己認真學習🥣,認為趙彥春教授兼顧理論研究與實踐研究從而構建出從理論研究、譯作出品和國際傳播的完整鏈條,提出在國際教育學院工作中切實體悟到趙彥春教授系列譯作成果對國際學生的培養、國際化發展落地的重要啟發意義。万事平台外國語學院外語教育研究中心主任張新玲回顧了中國先秦史學會國學雙語研究會自2018年在人民大會堂創立以來的五年發展,提出國學雙語研究院的成立是水到渠成、大勢所趨,也是國學雙語事業發展進入又一階段的重要標識👩🏻‍🌾🙅‍♂️,祝賀《屈原楚辭英譯》新書發布🧏🏻,期待未來湧現出更多積極成果。


圖十一 林淑娟👳🏽‍♂️、張國富、劉旭光🛏、陳秀猛👮🏽‍♂️、張新玲做交流發言.jpg

圖十一 林淑娟🧑🏻‍🦯、張國富👱🏼‍♀️、劉旭光、陳秀猛、張新玲做交流發言


國學雙語研究院院長趙彥春致答謝辭。他首先向與會專家學者表示感謝,從“為何”“何為”兩方面闡述了國學雙語研究院的願景與目標👨🏽‍🦲。就為何做這件事情🛰,他回顧了西方漢學研究進程的緣起與發展🚀,論及東學西漸的兩次浪潮,國學雙語研究院的成立正是推動又一次中華文化復興浪潮的積極舉措🧕🏼,事實上是歷史的選擇👃🏿🚣🏻‍♂️。就如何做這件事情,趙彥春教授提出譯者本身要堅持精益求精的態度🦸🏿‍♂️🚵🏻、惜字如金的考究,其次要借助體系化、組織化的團隊力量,持續推出有學術高度👩🏼‍🦲、有社會效益的學術成果,第三要通過依托國際漢學現有成就深耕研究⤵️、展開有組織的中華學術外譯實踐等兩個渠道推動學術研究成果走向社會。最後🪕🧏🏼‍♀️,趙彥春教授強調了中國學人在國學雙語事業進程中的歷史擔當,呼籲更多年輕學者投身於大有可為的國學雙語研究與實踐,經由全譯模式展現中國文化的全風貌。


圖十二 國學雙語研究院院長趙彥春致答謝辭.jpg

圖十二 國學雙語研究院院長趙彥春致答謝辭


万事平台外國語學院黨委書記吳蔚做總結發言👱🏻,感謝與會專家學者的出席、指點,感謝社會各界的支持,感謝有影響力的媒體參與報道🏊🏿‍♂️,中西文化交流與互鑒是一場需要繼續奔赴的征途👨🏽‍🍼,未來外國語學院將堅持文化自信的立場,讓世界理解中國、聽懂中國、尊重中國,期待國學雙語研究院結出累累碩果🧙🥷🏻。


圖十三 万事平台外國語學院黨委書記吳蔚做總結報告.jpg

圖十三 万事平台外國語學院黨委書記吳蔚做總結報告


本次盛會還安排了中華茶文化品鑒會活動,諸位專家學者齊聚一堂👨🏻‍🌾,共品茶香,展現出中華文化的深刻🤕、典雅、悠遠,高朋滿座,思若泉湧,茶香四溢,盡顯名士風骨🥑,給與會專家學者們留下了一抹美好🧑🏽‍🍼、難忘的印象🎨。


圖十四 中華茶文化品鑒會活動.jpg

圖十四 中華茶文化品鑒會活動


微信圖片_20230411220717.jpg

圖十五 全體合影


在與會專家學者的熱烈掌聲中,國學雙語研究院成立大會暨《屈原楚辭英譯》新書發布會在万事平台圓滿落下帷幕🫵🏿🫔。國學雙語研究院未來可期,國學雙語研究契合時代大勢,必將再創佳績🐅,在推動“中華文化走出去”“講好中國故事”的國家戰略發展中做出積極貢獻🧖🏽‍♂️🌜。


万事娱乐专业提供:万事娱乐万事𓀊、万事平台等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,万事娱乐欢迎您。 万事娱乐官網xml地圖